某人碰了一鼻子灰之后,一年之后不知道从哪里冒出来,提议“我先凑合你一段”,再度被拒绝。他不知道,“凑合”是个让我崩溃的词儿。 可以绝望,可以贫穷,可以孤独,但绝不能凑合;可以破罐破摔,可以夜夜笙歌,可以混吃等死,但绝不能凑合。 “凑合”,一想到这个词儿,下个词蹦出脑海的,就是“结束”。这是态度,这是尊严,这是底线。 如果Coldplay是个凑合的乐队,那么他们今天就会枕着"Yellow"这一类抒情的英式摇滚睡大觉,而绝不会再次让他们的乐迷惊艳。新专辑名叫"Viva La Vida or Death And All His Friends","Viva La Vida"在西班牙语里是“生命万岁、生活万岁”的意思。 主打歌就是这首"Viva La Vida",前奏我就特别喜欢,有种山雨欲来风满楼的紧张和大气。这几天晚上都反复地放这首歌,燥热平静的夏夜,被Coldplay演绎着永不言败的浪漫。 专辑封面别出心裁地借用了法国画家欧仁·德拉克罗瓦1830年的名作《自由引导人民》,我也特别喜欢,看到它的瞬间,拿它做了电脑桌面。1830年法国7月革命,巴黎市民纷纷起义,一位名叫克拉拉·莱辛的姑娘首先在街垒上举起了象征法兰西共和制的三色旗......178年后,7月,一支英式摇滚乐队,以音乐、宗教和革命的名义,歌咏生命。 巴黎人民的激情,Coldplay的激情,其实都来自于一颗永不凑合的心。
Viva La Vida 生命无上
I used to rule the world Seas would rise when I gave the word Now in the morning I sleep alone Sweep the streets I used to own 彼时我主宰世界。 大海也愿为我咆哮。 如今我清晨独眠, 清扫着我曾拥有的街道。
I used to roll the dice Feel the fear in my enemy's eyes Listen as the crowd would sing: "Now the old king is dead! Long live the king!" 彼时我以骰定人生死, 感受过敌人眼底的不可终日, 领教过愚民们高喊口号: “先王亡矣!我王永世!”
One minute I held the key Next the walls were closed on me And I discovered that my castles stand Upon pillars of salt and pillars of sand 大权刚刚在手, 城墙立即将我禁闭。 我这才发现我城堡的基石 竟如散沙盐粒般脆弱无力。
I hear Jerusalem bells a ringing Roman Cavalry choirs are singing Be my mirror my sword and shield My missionaries in a foreign field For some reason I can't explain Once you go there was never, never an honest word That was when I ruled the world 耶路撒冷一声钟响。 罗马骑兵战歌嘹亮。 我异疆的传教士啊, 我的明镜,宝剑与盾牌由你们担当! 有些缘由我无法言喻, 自你走后,我从未, 从未听过只字真言。 那就是我主宰世界的年月。
It was the wicked and wild wind Blew down the doors to let me in. Shattered windows and the sound of drums People couldn't believe what I'd become 凶煞狂风袭来, 将我推入重门, 窗棂破碎,四面鼓声。 我的结局无人能料。
Revolutionaries wait For my head on a silver plate Just a puppet on a lonely string Oh who would ever want to be king? 革命者期待看到 银盘中摆上我的头颅 我不过是命悬一线的傀儡 呜呼,念及此,孰愿为君?
I hear Jerusalem bells a ringing Roman Cavalry choirs are singing Be my mirror my sword and shield My missionaries in a foreign field For some reason I can't explain I know Saint Peter won't call my name Never an honest word But that was when I ruled the world 耶路撒冷一声钟响。 罗马骑兵战歌嘹亮。 我异疆的传教士啊, 我的明镜,宝剑与盾牌由你们担当! 有些缘由我无法言喻, 自你走后,我从未, 从未听过只字真言。 但那就是我主宰世界的年月。
在这个台风刚刚肆虐过的午后,无意中我听到Jason Marz的"Life is Beautiful",先是被歌词吸引,接着喜欢上这个男孩干净、清澈、透明的声音。一首首接着听下去,一只吉他、一只手鼓和一个男声,混杂着民谣、拉丁与电子,心情也随着他的音乐变得轻松愉悦起来。 Jason是一个习惯于在夜酒吧里弹吉他吟唱些充满着迷离忧伤调的男孩,有一个充满魅惑的绰号“ 男巫 ”,小子还长着一张酷似休格兰特的脸。呵呵。 Jason用音乐告诉我们,生命就是一个"It takes......"的过程,不要惊慌,保持愉悦;不要退缩,勇往直前。
Life is beautiful
It takes a crane to build a crane 生活用一台重机造出另外一台 It takes two floors to make a story 把两块地面凑成一个故事 It takes an egg to make a hen 生活让一个鸡蛋长成一只母鸡 It takes a hen to make an egg 又让母鸡生下另一个鸡蛋 There is no end to what I'm saying 我正在说着没有结束的无厘头
It takes a thought to make a word 生活拿着一些思想做成一个个词语 And it takes some words to make an action 再把一些语言变成现实 And it takes some work to make it work 当然,需要付出一些努力来让这一切实现 It takes some good to make it hurt生活把些美好变的能伤人 It takes some bad for satisfaction 却又把些丑陋来让人满足
Ah la la la la la la life is wonderful 生活真美好 Ah la la la la la la life goes full circle 生活周而复始 Ah la la la la la la life is wonderful 生活真美好 Ah la la la la
It takes a night to make it dawn 需要经过黑夜才能看见黎明 And it takes a day to make you yawn brother 需要度过漫长的一天才打呵欠兄弟 It takes some old to make you young 需要用些衰老来成就年轻 It takes some cold to know the sun 需要在寒冷中知道太阳的温度 It takes the one to have the other 需要付出拥有去得到所渴望的
And it takes no time to fall in love 生活会让你在瞬间恋爱 But it takes you years to know what love is 却让你穷尽一生去追寻爱的真谛 And it takes some fears to make you trust 它让你在恐惧中去相信 It takes those tears to make it rust 让爱在那些眼泪中变的荒芜 It takes the dust to have it polished 让灰尘来为其上光
Ah la la la la la la life is wonderful 生活真美好 Ah la la la la la la life goes full circle 生活周而复始 Ah la la la la la la life is wonderful 生活真美好 Ah la la la it is so...
It takes some silence to make sound 它用寂静来制造声响 And It takes a loss before you found it 让你在得到之前先注定失去 And It takes a road to go nowhere 生活走在一条不知通往何处的路 It takes a toll to make you care 它用你付出的代价来使你在意 It takes a hole to make a mountain 它在一个小坑里堆起一座高山
Ah la la la la la la life is wonderful 生活真美好 Ah la la la la la la life goes full circle 生活周而复始 Ah la la la la la la life is wonderful 生活真美好 Ah la la la la la la life is meaningful 生活真是意味深长 Ah la la la la la la life is wonderful 生活真美好 Ah la la la la la la it is so... wonderful 它是如此的美好 It is so meaningful 生活真是意味深长 It is so wonderful 它是如此的美好 It is meaningful 它真是意味深长 It is wonderful 它是如此的美好 It is meaningful 它真是意味深长 It goes full circle 它周而复始
不明白为什么林奕华要连篇累牍地评论《Sex and the City》电影版?但无可否认,作为一个GAY和剧作家,他一针见血地看到了《Sex and the City》电影的问题:女人为什么不能面对自己一个人? 对Carrie来说,Mr.Big成为了她所谓的“幸福彼岸”。在电视剧中,她保持了6季的独立、坚持自我和深刻的自省,在电影里绝尘而去,只剩下对Big无可救药般的一往情深,哪怕这个男人在婚礼时临阵脱逃,弃之而去。 电影是对电视的背叛。是的,我曾经因为《Sex and the City》里的女权主义、单身主义和物质主义,而对这部片子逐渐淡漠。但是这个精神恰恰是Carrie最可贵的一面。她从来不会为了一个男人放弃自我。但是,在电影里,她为爱情和婚姻付出代价近乎惨重。 Big先生注定是要逃婚的,这两人在中央大街上撕打,Carrie的心碎,犹如跌落的白玫瑰花瓣,成为全剧中最真实的一幕。最后的花好月圆太平庸了,将电视剧的精神几乎全盘抹杀。 《Sex and the City》就需要这样一个Happy Ending吗?我根本不相信这两个人能幸福。也许,一个大团圆结局,确保了一些始终在做梦的女影迷不会嚷嚷着要退票吧。 林奕华的质疑是对的。这个问题本来不需要问答,但是当这样一部如此狗尾续貂的电影面世后,是真的要拷问拷问Carrie的精神哪里去了?对比Carrie的妥协,Samatha显得如此真实可爱,她和男友分手时说,我已经和我自己相处了49年,我不能让她太难过。 于是,《Sex and the City》电影给我留下的惟一感动,就是:时尚会过时,惟有友情经久不衰。
"Do not judge, and you will not be judged; and do not condemn, and you will not be condemned; pardon, and you will be pardoned. " “不要评判,如果你不想被评判;不要谴责,如果你不想被谴责。去原谅,如果你想获得原谅。”